(1.1) krumpir (Solanum tuberosum)
(1.1)
padež jednina  množina
nominativ krumpir krumpiri
genitiv krumpira krumpira
dativ krumpiru krumpirima
akuzativ krumpir krumpire
vokativ krumpire krumpiri
lokativ krumpiru krumpirima
instrumental  krumpirom krumpirima

izgovor:
definicija:
imenica, muški rod

(1.1) vrsta povrća - Solanum tuberosum , biljka iz porodice Solanaceae podrijetlom sa južnoameričkih Anda

sinonimi:

(1.1) kumpir (narj.), patata (narj.)


antonimi:
primjeri:
srodne riječi:
sintagma:
frazeologija:
etimologija:

(1.1) iz dijalektalnog njemačkog Gruntbir, Gruntbirne[1] "zemljana kruška"


napomene: Razlikovati od batata (slatkog krumpira) i jama (kineskog krumpira).

prijevodi:

uredi

izvori:

uredi
  1. Babić, Stjepan. Hrvatska jezikoslovna čitanka, Globus, Zagreb, 1990., str. 221.
  2. Alemannisch dünkt üs güet (2/2009., str. 3)
  3. Starosta: Dolnoserbsko-nimski słownik, Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch, Bautzen 1999, ISBN 3-7420-1096-4, bok 202
  4. W internetowem słowniku: Kartoffel
  5. Definición de Baloca no dicionario Ir Indo"
  6. "Definición de Baloca no dicionario da RAG"
  7. "Definición de Batata no Dicionario de Dicionarios da UVigo"
  8. "Definición de Batata no dicionario Estraviz"
  9. Pawoł Völkel: Prawopisny słownik hornjoserbskeje rěče. Hornjoserbsko-němski słownik. Ludowe nakładnistwo Domowina, Budyšin 2005, ISBN 3-7420-1920-1, str. 41
  10. 10,0 10,1 10,2 W internetowym słowniku: Kartoffel
  11. Orðið ‚kartafla‘ á Hugtakasafni Þýðingamiðstöðvar utanríkisráðuneytis
  12. 12,0 12,1 Orðið „kartafla“, á Íslensk málstöð/Orðabanka íslenskrar málstöðvar úr orðasafninu „Matarorð úr jurtaríkinu“:íslenska: „kartafla“, „jarðepli“
  13. 13,0 13,1 13,2 YORÙBÁ Dictionary by Pamela Smith Ph.D & Adebusola Onayemi FRCPC
  14. 14,0 14,1 14,2 Freelang Yoruba-English-Yoruba online dictionary, Authors/copyrights: Renato B. Figueiredo
  15. «Қазақстан»: Ұлттық энциклопедия / Бас редактор Ә. Нысанбаев – Алматы «Қазақ энциклопедиясы» Бас редакциясы, 1998 жыл. ISBN 5-89800-123-9, IV том
  16. Verbete "pataca" no dicionário Estraviz e no Wikcionário. "Pataca" é a forma mais estendida na Galiza para se referir à batata, ainda que convive com outros regionalismos mais restritos como baloca, cachelo ou castanha da terra.
  17. FERREIRA, A. B. H. Novo Dicionário da Língua Portuguesa. Segunda edição. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986. str.239
  18. Semilha" é um regionalismo do Arquipélago da Madeira que significa batata (Consultar o verbete "semilha" do dicionário Priberam). Esta palavra deve-se aos primórdios das trocas comerciais, quando chegavam navios aos portos portugueses com mercadorias de América do Sul. Uma dessas mercadorias era a batata que vinha em sacos, nos quais estava inscrito: "Semillas de Patatas" (Sementes de Batatas). Na Madeira, começou a utilizar-se o termo semilha (semilla) e, no restante território português, batata (patata). Na Região Autónoma da Madeira, a palavra batata era, normalmente, utilizada para identificar a batata-doce. Com o passar dos anos, esta forma de nomear a batata mais comum tem vindo a perder-se, muito por causa dos novos espaços comerciais onde se utiliza o termo "batata" para designar tanto a batata-doce como a batata "normal". Como curiosidade, na Madeira existem duas "patatas"; semilha cozida e batatas fritas. Não existe semilha frita.

ostali projekti

uredi
 

Wikipedija ima članak na temu: Krumpir

 

U Wikimedijinu spremniku nalazi se još materijala na temu: Krumpir

 

U Wikimedijinu spremniku nalazi se još medija u kategoriji: Krumpir

 

Wikivrste imaju podatke o: Krumpir