Razlika između inačica "Razgovor sa suradnikom:Kubura2"

→‎Domaće životinje: Poveznice na ruske članke
(→‎Domaće životinje: novi odlomak)
(→‎Domaće životinje: Poveznice na ruske članke)
 
Dobro, sad nakon opširnog uvoda: odmah sam pažljivo provjeravao, bio sam znatiželjan u kom obliku oni (rusi) upotrebljavaju riječ "lošad", a kad konj. U dilemi sam bio da li su to samo sinonimi ili kako mi se prema njihovim tekstovima činilo nešto drugo. Prema opisima na njihovom wječniku za te riječi nameće mi se da je лошадь općenito za vrstu (ili !?), a конь za mužjaka (Значение: 1. самец лошади). Pogledaj i ovu definiciju лошадь (Значение: 1. зоол. крупное непарнокопытное млекопитающее (лат. «Equus caballus») 2. то же, что кобыла; самка лошади), dalje čak pod Антонимы: 2. конь (по признаку пола). Vidim da si čitao sažetak, tamo sam htio napomenuti baš zbog tog miksanja spolova i stoga jer mi _lošad_ zvuči muški, a piše ženski rod. Kad nađem vremena malo ću nadopuniti. Pozdrav --[[Suradnik:Vhorvat|Vhorvat]] 18:35, 30. srpnja 2010. (CEST)
 
: Nisam navodio poveznice na ruske članke, mislim da je jasno da sam tamo to čitao. Pozdrav --[[Suradnik:Vhorvat|Vhorvat]] 04:51, 1. kolovoza 2010. (CEST)
65

uređivanja