Razlika između inačica "Razgovor sa suradnikom:Kubura2"

(→‎Domaće životinje: novi odlomak)
 
Predložio si za brisanje, ali tamo se još pojavljuju riječi. <nowiki>[[:Kategorija:gilaki (indeks)]]</nowiki>. Trebalo bi ispraviti predložak.--[[Suradnik:Ex13|Ex13]] 11:06, 4. lipnja 2010. (CEST)
 
== Domaće životinje ==
 
Bok Kubura2. Gle najprije se moram posuti pepelom, nisam baš upoznat s time (rodovi životinja na ruskom), čak koliko poznam jezike ne bih niti pisao, ali imam motivaciju oko nekih grupa riječi i nekih grupa jezika (slavenski, latinska grupa) te engleski i njemački. Naime slagao sam si neki privatni "paralelni" rječnik i volim uspoređivati što je slično (isto), a što je različito, naročito one "problematične" sličnosti. Osim toga volim malo tu i tamo nešto nadopuniti. Iznad svega volim proučavati tehničke mogućnosti software-a, u ovom slučaju kako to sve skupa ide na wječniku i kako je povezano s drugim jezicima.
 
Dobro, sad nakon opširnog uvoda: odmah sam pažljivo provjeravao, bio sam znatiželjan u kom obliku oni (rusi) upotrebljavaju riječ "lošad", a kad konj. U dilemi sam bio da li su to samo sinonimi ili kako mi se prema njihovim tekstovima činilo nešto drugo. Prema opisima na njihovom wječniku za te riječi nameće mi se da je лошадь općenito za vrstu (ili !?), a конь za mužjaka (Значение: 1. самец лошади). Pogledaj i ovu definiciju лошадь (Значение: 1. зоол. крупное непарнокопытное млекопитающее (лат. «Equus caballus») 2. то же, что кобыла; самка лошади), dalje čak pod Антонимы: 2. конь (по признаку пола). Vidim da si čitao sažetak, tamo sam htio napomenuti baš zbog tog miksanja spolova i stoga jer mi _lošad_ zvuči muški, a piše ženski rod. Kad nađem vremena malo ću nadopuniti. Pozdrav --[[Suradnik:Vhorvat|Vhorvat]] 18:35, 30. srpnja 2010. (CEST)
65

uređivanja