Razlika između inačica "Razgovor sa suradnicom:Roberta F."

(→‎imena: novi odlomak)
 
Drago mi je što si se javila, jer te u zadnje vrijeme i nema tako često na Wječniku. Što se tiče norme koja se odnosi na pisanje tuđih vlastitih imena prvi dio općeg pravila glasi upravo onako kako si ga citirala, međutim postoji i nastavak koji se odnosi na, kako to liepo kažu autori, ponašenje tuđih vlastitih imena. Narečeni je nastavak bitan poglavito kad je riječ o sklonidbi istih tih imena, e da bi se izbjegle groteskne konstrukcije ''(Ohio – instrumental:Ohioom)''. Osim toga, ovaj projekt omogućuje da se, primjerice, ''Idaho'' pojavi u izvornom kontekstu, dakle u sekciji engleskih vlastitih imena, tako da ne bi trebalo po svaku cijenu bježati od fonetskog pisanja naziva država, gradova itd.--[[Suradnik:Dario Zornija|Daki]] 10:34, 3. prosinca 2009. (UTC)
 
== Wječnikovi predlošci ==
 
Bok Roberta F, Primjetio sam na nekom drugom članku predložak vrlo sličan onom prvom koji sam upotrijebio, te kako se mogao sklopiti, mislio sam da je noviji, čak možda prikladniji zbog dužine svih prijevoda. Kada radim takve stvari ja najprije provjerim sve što piše na samom predlošku, pa bi tamo trebalo pisati da je zastario. Ima dosta takvih primjera sa starim stvarima, evo danas sam naletio na riječ: jezero, ima isti problem sa predloškom za prijevod, ali čini mi se da bi jezike trebalo pisati pomoću predložaka, pogledaj malo detaljnije, nisam htio dirati. Btw. nisi primjetila u članku: uklija, osim promjene predloška, mjenjao sam i raspored nekih jezika, kako bi bili po abecednom redu, to sam i napisao u sažetku, vidi dio → ..''manje promjene (po abecedi)''. Danas sam popravio. Pozdrav --[[Suradnik:Vhorvat|Vhorvat]] 19:03, 6. veljače 2010. (UTC)
65

uređivanja